?N???A ☆最近のイベントがつねに最初に表示されます(その他の新着記事はその下方に) ◎姉妹ブログ・ここをクリック??歩く相談室〜精神保健福祉士・島田啓介のブログ

2007年03月28日

通訳は、瞑想だ

DSCF0029NANOHANA-don.JPG
 毎日菜の花泥棒で、菜の花丼

非常に緊張の高い数日が終わりました。
悟ったのは、「通訳は、瞑想だ!」

まる一日ぶっつづけ通訳、今月は各週末シリーズで。本業じゃないにしろ、生活まかなうためにはしょうがない。

仕事がはじまって、二三時間過ぎるころには、もう何がなんだかわからなくなってくる。

頭の中に、英語→日本語、日本語→英語、が交流電流のように、コンマ何秒で行き交う。考えているのと違う、なんかもう、違うゾーンに入り込んで、精密な作業をすごい密度でこなしていくのだが、集中と同時にリラックス。それがないともたない。

言葉の嵐の中にいながら、意識のどこかに<凪ぎ>を確保しておかないと、言葉の強いエネルギーにさらわれてしまう。

集中とリラックス。これは、瞑想だ。両方がバランスをとって保たれていること。それを昼休み以外ずっと続ける。

うまくいけば、話し手との一体感が生まれ、<憑依>が起こる。そうすれば、ほとんど疲れない。話し手と分離したままだと、自分の思考が割り込んできてじゃまをする。だけど、正誤の判断力は保っている。これもすごく瞑想的だ。

この数日間で、4人の講師の言葉--スピリット(言霊)がぼくのからだを通り抜けていった。少し色っぽい体験でもある。うん、たしかに色っぽい体験です--結局はそういう話しなのか?
posted by jksk at 00:30| 神奈川 ????| Comment(2) | TrackBack(0) | ☆相模平野だより | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
同時通訳って、インターフェイスだと思う。
Posted by NiBiKi at 2007年03月31日 00:02
同時とまでいきませんが、そんな役割をしかるべきところではたしたいです。
Posted by jksk at 2007年05月27日 20:35
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/37034314
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック